Учебник «Русский язык» для 8-го класса под редакцией Бархударова — это качественный и продуманный учебный материал, который помогает учащимся углубить свои знания о русском языке и развить языковые навыки. Он отличается структурированным подходом к обучению, что делает его удобным для использования как в школе, так и для самостоятельной работы.
Основные особенности учебника:
- Структурированное содержание: Учебник разделен на логические разделы, охватывающие грамматику, лексику, стилистику и орфографию. Каждый раздел начинается с теоретического материала, за которым следуют практические задания.
- Разнообразие заданий: Включает в себя различные типы заданий: от простых до комплексных, что позволяет развивать все аспекты языка — чтение, письмо, говорение и слушание.
- Современные темы: Учебник затрагивает актуальные темы, что делает изучение языка более интересным и релевантным для подростков.
- Иллюстрации и примеры: Наличие ярких иллюстраций и практических примеров помогает лучше усваивать материал и делает процесс обучения более наглядным.
- Дополнительные материалы: В конце учебника представлены контрольные задания и тесты, которые помогают подготовиться к экзаменам и оценить уровень усвоения материала.
Учебник «Русский язык» Бархударова — это надежный помощник для учителей и учеников, который способствует эффективному обучению и помогает развивать интерес к языку.
ГДЗ по Русскому языку 8 Класс Номер 44 Бархударов — Подробные Ответы
44. В каких предложениях использованы фразеологические обороты? Объясните их значение. Расскажите, что вы знаете о фразеологических оборотах русского языка. Приведите примеры.
- Тяжёлая и сильная рыба бросилась под берег. Я начал выводить её на чистую воду. (К. Паустовский)
- Тишин кричал, что он выведет на чистую воду всех хвастунов и зазнаек. (В. Осеева)
- Делайте, как хотите, Константин Алексеевич, я умываю руки. Вы будете отвечать за всё. (Б. Степанов)
- Иван Ильич стал умываться. Он с отдыхом умыл руки, лицо, вычистил зубы. (Л. Толстой)
- Тяжёлая и сильная рыба бросилась под берег. Я начал выводить её на чистую воду. (не является фразеологизмом, так как выражение «выводить на чистую воду» употреблено в прямом смысле)
- Тишин кричал, что он выведет на чистую воду всех хвастунов и зазнаек. (выражение «выведет на чистую воду» является фразеологизмом, так как употреблено в переносном значении. Имеет значение «разоблачить кого-то»)
- Делайте, как хотите, Константин Алексеевич, я умываю руки. Вы будете отвечать за всё. (выражение «умываю руки» является фразеологизмом, так как употреблено в переносном значении. Имеет значение «снимать с себя ответственность»)
- Иван Иванович стал умываться. Он с отдыхом умыл руки, лицо, вычистил зубы. (не является фразеологизмом, так как выражение «умыл руки» употреблено в прямом смысле)
Фразеологизм — свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а является грамматическими архаизмами. Примеры фразеологизмов: зарубить на носу, задеть за живое, душа нараспашку, семь пятниц на неделе.
В данном тексте нужно определить, в каких предложениях использованы фразеологические обороты, объяснить их значение и обосновать, почему они являются или не являются фразеологизмами. Также необходимо рассказать о фразеологических оборотах русского языка, их особенностях и привести примеры.
Анализ предложений
1. Тяжёлая и сильная рыба бросилась под берег. Я начал выводить её на чистую воду. (К. Паустовский)
- Разбор:
Выражение «выводить на чистую воду» здесь используется в прямом смысле: речь идёт о рыбной ловле. Автор описывает, как рыбака тянет рыбу из мутной воды к берегу, где вода чище. - Почему не фразеологизм?
Фразеологизм — это устойчивое словосочетание, которое имеет переносное значение. В данном случае выражение «выводить на чистую воду» употреблено буквально, без какого-либо скрытого смысла. - Вывод:
Это предложение не содержит фразеологического оборота, так как выражение используется в прямом значении.
2. Тишин кричал, что он выведет на чистую воду всех хвастунов и зазнаек. (В. Осеева)
- Разбор:
Выражение «вывести на чистую воду» здесь употреблено в переносном смысле. Речь идёт о том, что герой намерен разоблачить хвастунов и зазнаек, показать их истинную сущность. - Почему фразеологизм?
Фразеологизм — это устойчивое выражение, которое имеет переносное значение. В данном случае «вывести на чистую воду» означает «разоблачить», и его смысл не связан с буквальным значением слов «вывести» и «чистая вода». - Значение фразеологизма:
«Вывести на чистую воду» — разоблачить кого-либо, раскрыть обман или неправду. - Вывод:
Это предложение содержит фразеологический оборот, так как выражение употреблено в переносном смысле и является устойчивым.
3. Делайте, как хотите, Константин Алексеевич, я умываю руки. Вы будете отвечать за всё. (Б. Степанов)
- Разбор:
Выражение «умываю руки» здесь употреблено в переносном смысле. Герой говорит, что снимает с себя ответственность за происходящее и больше не будет участвовать в решении ситуации. - Почему фразеологизм?
Выражение «умываю руки» — это устойчивое сочетание слов, которое имеет переносное значение. Буквально оно не связано с реальным умыванием рук, а означает отказ от ответственности. - Значение фразеологизма:
«Умывать руки» — снимать с себя ответственность, отказываться от участия в каком-либо деле. - Вывод:
Это предложение содержит фразеологический оборот, так как выражение употреблено в переносном смысле и используется как идиома.
4. Иван Ильич стал умываться. Он с отдыхом умыл руки, лицо, вычистил зубы. (Л. Толстой)
- Разбор:
Выражение «умыл руки» здесь употреблено в прямом смысле. Автор описывает, как герой выполняет гигиенические процедуры: моет руки, лицо, чистит зубы. - Почему не фразеологизм?
В данном случае выражение «умыл руки» используется буквально, без переносного значения. Оно описывает реальное действие, а не устойчивое выражение. - Вывод:
Это предложение не содержит фразеологического оборота, так как выражение употреблено в прямом значении.
Что такое фразеологизм?
Фразеологизм — это устойчивое словосочетание, характерное для определённого языка, которое имеет целостное, неделимое значение. Смысл фразеологизма нельзя понять, анализируя значение отдельных слов, входящих в его состав.
- Признаки фразеологизмов:
- Устойчивость: Фразеологизмы не изменяются и употребляются в строго определённой форме (например, нельзя сказать «зарубите на бумаге» вместо «зарубите на носу»).
- Переносное значение: Смысл фразеологизма часто не соответствует буквальному значению слов (например, «умывать руки» не связано с гигиеной).
- Целостность: Фразеологизм воспринимается как одно целое, а не как совокупность отдельных слов.
- Образность: Многие фразеологизмы содержат яркие образы, метафоры (например, «задеть за живое»).
Примеры фразеологизмов:
- «Зарубить на носу» — запомнить что-то навсегда.
- «Держать язык за зубами» — хранить тайну, не говорить лишнего.
- «Как в воду глядел» — предсказать что-то, угадать.
- «Сесть в лужу» — оказаться в глупом, неловком положении.
- «Кот наплакал» — очень мало чего-либо.
Итог:
Фразеологические обороты использованы в предложениях 2 и 3:
- 2. «Вывести на чистую воду» — разоблачить кого-либо.
- 3. «Умываю руки» — снять с себя ответственность.
Предложения 1 и 4 не содержат фразеологизмов, так как выражения в них употреблены в прямом значении.
Русский язык