Учебник «Русский язык» для 8-го класса под редакцией Бархударова — это качественный и продуманный учебный материал, который помогает учащимся углубить свои знания о русском языке и развить языковые навыки. Он отличается структурированным подходом к обучению, что делает его удобным для использования как в школе, так и для самостоятельной работы.
Основные особенности учебника:
- Структурированное содержание: Учебник разделен на логические разделы, охватывающие грамматику, лексику, стилистику и орфографию. Каждый раздел начинается с теоретического материала, за которым следуют практические задания.
- Разнообразие заданий: Включает в себя различные типы заданий: от простых до комплексных, что позволяет развивать все аспекты языка — чтение, письмо, говорение и слушание.
- Современные темы: Учебник затрагивает актуальные темы, что делает изучение языка более интересным и релевантным для подростков.
- Иллюстрации и примеры: Наличие ярких иллюстраций и практических примеров помогает лучше усваивать материал и делает процесс обучения более наглядным.
- Дополнительные материалы: В конце учебника представлены контрольные задания и тесты, которые помогают подготовиться к экзаменам и оценить уровень усвоения материала.
Учебник «Русский язык» Бархударова — это надежный помощник для учителей и учеников, который способствует эффективному обучению и помогает развивать интерес к языку.
ГДЗ по Русскому языку 8 Класс Номер 33 Бархударов — Подробные Ответы
33. Спишите предложения из части I, расставляя пропущенные знаки препинания. Подчеркните слова, употреблённые в переносном значении. Определите лексические значения выделенных слов в остальных частях упражнения. Как называются слова, которые имеют несколько лексических значений? Приведите примеры таких слов.
I.
- Ничего не сказала рыбка, лишь хвостом по воде плеснула и ушла в глубокое море. (А. Пушкин)
- Глубокое молчание царствовало кругом. (А. Пушкин)
- Сильный характер, как и сильный поток, встречая препятствие, только раздражается и усиливается ещё больше, но зато, опрокинув препятствие, прокладывает для себя и глубокое русло. (К. Ушинский)
II.
Астры загорелись ярким холодным костром. Рябины гнутся под тяжестью спелых ягод, над ними проносятся стаи серых дроздов. Клёны озябли и пожелтели. Осины лепечут алыми листьями тихо и грустно.
Зашелестел ветерок. Дрогнул, затрепетал лист на верхней ветке. Ветка качнулась — упало яблоко.
— Антоновка — осеннее солнце, — сказал дедушка.
(По А. Баркову)
III.
Он мне сказал: «В кино? Идёт!»
Он не спросил: «А что идёт?»
Мол, это к делу не идёт.
Даю билет, и он идёт.
(Ах, как костюм ему идёт!)
Вдаль наша улица идёт.
Трамвай по улице идёт.
И дождь на улице идёт.
А он пешком себе идёт.
Упорно к цели он идёт.
Идёт! — о том и речь идёт.
(А. Шибаев)
I.
- Ничего не сказала рыбка, (запятая между однородными сказуемыми) лишь хвостом по воде плеснула и ушла в глубокое море.
- Глубокое молчание царствовало кругом.
- Сильный характер, как и сильный поток, встречая препятствие, только раздражается и усиливается ещё больше, (перед противительным союзом «но» всегда ставится запятая) но зато, опрокинув препятствие, прокладывает для себя и глубокое русло.
II.
Астры загорелись ярким холодным костром. Рябины гнутся под тяжестью спелых ягод, над ними проносятся стаи серых дроздов. Клёны озябли и пожелтели. Осины лепечут алыми листьями тихо и грустно.
Зашелестел ветерок. Лист на верхней ветке. Ветка качнулась — упало яблоко.
— Антоновка — осеннее солнце, — сказал дедушка.
III.
Он мне сказал: «В кино? Идёт!»
Он не спросил: «А что идёт?»
Мол, это к делу не идёт.
Даю билет, и он идёт,
(Ах, как костюм ему идёт!)
Вдаль наша улица идёт.
Трамвай по улице идёт.
И дождь на улице идёт.
А он пешком себе идёт.
Упорно к цели он идёт.
Идёт! — о том и речь идёт.
I.
Ничего не сказала рыбка, лишь хвостом по воде плеснула и ушла в глубокое море.
- Слово глубокое употреблено в переносном значении: море воспринимается не только как физически глубокое, но и как загадочное и таинственное.
Глубокое молчание царствовало кругом.
- Слово глубокое здесь также имеет переносное значение: молчание описывается как абсолютное, всепоглощающее, подчёркивающее тишину.
Сильный характер, как и сильный поток, встречая препятствие, только раздражается и усиливается ещё больше, но зато, опрокинув препятствие, прокладывает для себя и глубокое русло.
- Выражения сильный характер, сильный поток, глубокое русло употреблены в переносном значении: характер сравнивается с потоком воды, а русло — с жизненным путём, который человек создаёт для себя.
II.
Астры загорелись ярким холодным костром.
- Слово загорелись употреблено в переносном значении: оно передаёт образ яркого цветения цветов, которое сравнивается с огнём.
Рябины гнутся под тяжестью спелых ягод, над ними проносятся стаи серых дроздов.
- Здесь переносное значение не выделяется, так как описание буквальное.
Клёны озябли и пожелтели.
- Слово озябли употреблено в переносном значении: деревья не могут «замёрзнуть» в прямом смысле, это выражение передаёт состояние природы в осеннюю прохладу.
Осины лепечут алыми листьями тихо и грустно.
- Слово лепечут употреблено в переносном значении: листья деревьев сравниваются с речью или звуками, которые издают люди.
Зашелестел ветерок. Дрогнул, затрепетал лист на верхней ветке. Ветка качнулась — упало яблоко.
- Здесь переносное значение отсутствует, описание событий буквальное.
— Антоновка — осеннее солнце, — сказал дедушка.
- Переносное значение отсутствует, описание событий буквальное. Слова осеннее солнце прямое значение — солнце осенью, светящее в этот сезон года.
III.
Он мне сказал: «В кино? Идёт!»
Он не спросил: «А что идёт?»
Мол, это к делу не идёт.
Даю билет, и он идёт.
(Ах, как костюм ему идёт!)
Вдаль наша улица идёт.
Трамвай по улице идёт.
И дождь на улице идёт.
А он пешком себе идёт.
Упорно к цели он идёт.
Идёт! — о том и речь идёт.
Слово идёт в предложениях употребляется как в прямом, так и в переносном значении.
Переносное значение:
- Мол, это к делу не идёт. (здесь слово означает «не подходит, не уместно»).
- Ах, как костюм ему идёт! (здесь слово означает «подходит, украшает»).
- Идёт! — о том и речь идёт. (здесь слово означает «имеет место быть, обсуждается»).
Прямое значение:
- В кино? Идёт! (о фильме, который показывают).
- А что идёт? (о текущем фильме).
- Даю билет, и он идёт. (о движении человека).
- Вдаль наша улица идёт. (о направлении улицы).
- Трамвай по улице идёт. (о движении трамвая).
- И дождь на улице идёт. (о процессе дождя).
- А он пешком себе идёт. (о движении человека).
- Упорно к цели он идёт. (о стремлении к цели).
Определение лексических значений слова «идёт»:
Слово идёт является многозначным и имеет следующие значения:
Двигаться, передвигаться:
- Человек идёт по улице.
- Трамвай идёт по рельсам.
- Дождь идёт на улице.
Происходить, иметь место:
- В кино идёт фильм.
- О чём идёт речь?
Соответствовать, подходить:
- Этот костюм ему идёт.
- Это к делу не идёт.
Стремиться к чему-либо:
- Упорно к цели он идёт.
Как называются слова, которые имеют несколько лексических значений?
Слова, которые имеют несколько лексических значений, называются многозначными словами.
Примеры многозначных слов:
Ключ
- Ключ от двери.
- Родник, источник воды.
- Решение задачи (ключ к разгадке).
Лист
- Лист дерева.
- Лист бумаги.
- Лист книги (страница).
Корень
- Корень дерева.
- Корень слова.
- Основа, причина чего-либо (корень проблемы).
Русский язык